Kölcsey Ferenc sírja - Kölcsey Ferenc sírja

4.8/5 based on 8 reviews

Contact Kölcsey Ferenc sírja

Address :

Táncsics u. 14, 4945 Hungary

Postal code : 14
Website : http://szatmarcseke.hu/index.php/vendegvaro/a-csonakos-fejfas-temet
Categories :

Táncsics u. 14, 4945 Hungary
J
József Hondl on Google

Minden ok. Nagyon érdekes a hajós fejfáiról ismert temető. Szépen rendben van tartva.
Everything is OK. Very interesting is the cemetery known for its naval headstones. She's fine.
J
József Vida on Google

Szatmárcseke a Tiszaháton fekvő Tisza - parti település. A faluban található az ország legkülönösebb református temetője. Különlegességét a közel 600 csónak alakú faragott fejfának köszönheti. Itt található a Himnusz írójának Kölcsey Ferencnek a síremléke is , A fejfák eredete nem tisztázott, egyes vélemények szerint ősi finnugor népszokás, mások szerint nagy árvíz idején csak csónakkal lehetett megközelíteni a temetőt és a fejfák formája erre utal. A temető szépen gondozott, meglátogatását nagyon ajánlom ! !
Szatmárcseke is the town of Tisza on Tiszahát. The village is home to the most beautiful Calvinist cemetery in the country. Its specialty is due to nearly 600 boat-shaped carved headboards. Here is the tomb of Ferenc Kölcsey, the writer of the anthem. The origin of the headwinds is unclear, according to some opinions it is an ancient Finno-Ugrian folkloricism, others believe that at the time of a great flood there was only a boat to approach the cemetery and the shape of the headgear points to this. The cemetery is nicely cared for, I highly recommend visiting her! !
Z
Zsolt Völgyesi on Google

Egyedülálló hely. Érdemes megnézni.
Unique place. Worth checking out.
B
Béla Nád on Google

1815-től 1838-ig kisebb-nagyobb hiátusokkal itt élt irodalmunk egyik legnagyobb alakja. Itt született 1823. január 22-én a Himnusz. Ma is itt áll a mester sírja. Az ember azt gondolná, hogy a zseni sírja már halála után megbecsült zarándokhely volt. Sajnos ez nem igaz! Hű, de mennyire nem! 1854-ig jeltelen sírban pihent. Azt olvastam, hogy 1840-ben 24 osztrák katona megbolygatta a sírját, a koporsóban felségsértést bizonyító iratokat kerestek. A hatalom a halála után is rettegte a nevét, be akarta mocskolni. 1847-ben Petőfi az Úti levelekben így ír Kölcsey végső nyughelyéről: „Halmánál nincs kőszobor, még csak fejfa sincs, melyre neve volna fölírva, De nincs is rá szükség, mert az odalépő vándornak szívdobogása megmondja, ki van ott eltemetve. Csendes a táj: a városok, a nagy világ zaja nem hangzik idáig. A nagy férfi sírja körül csak a szellő rezegteti a tövisbokrokat, a tövisbokrok virágain méhek dongnak, s távol az andalgó Tisza halkan mormolja dalát, hogy a koporsónak álmát ne zavarja.” 1938-ban talált csak nyugalomra a szent költő, ekkor helyezték el harmad magában a 6 oszlopos klasszicista síremlék kriptájában, mely a temető „csúcsán” áll.
From 1815 to 1838, one of the greatest figures of our literature lived here with more or less hiatuses. The Hymn was born here on January 22, 1823. The master's tomb still stands here today. One would think that the tomb of the genius was already a esteemed place of pilgrimage after his death. Unfortunately, this is not true! Wow, but how not! Until 1854, he rested in an unmarked tomb. I read that in 1840, 24 Austrian soldiers trampled his grave, looking in the coffin for documents proving insult. The power dreaded his name even after his death, he wanted to defile him. In 1847, Petőfi writes in the Travel Letters about Kölcsey's final resting place: “There is no stone statue at Halma, not even a head tree with his name written on it. But it is not needed either, because the heartbeat of the wanderer tells him who is buried there. The landscape is quiet: the noise of the cities, the big world does not sound so far. Around the grave of the big man, only the wind vibrates the thorn bushes, bees roar on the flowers of the thorn bushes, and far away, the Andalusian Tisza mutteres his song softly so as not to disturb the dream of the coffin. ” In 1938, the sacred poet found only rest, at which time a third was placed in the crypt of the 6-column classicist tomb, which stands at the “top” of the cemetery.
F
Ferenc Kardos on Google

Túristvándiból jövet tértünk be ide, kíváncsiak voltunk Himnuszunk írójának nyughelyére. Az érdekes fejfák miatt is érdemes elmenni.
We came here from Túristvánd, we were curious about the resting place of the writer of our Hymn. It is also worth going because of the interesting head trees.
J
Jeannette Strebel on Google

Ein beeindruckender, spiritueller und interessanter Ort! In Szatmarczeke, an der Grenze zur Ukraine, entdecken wir einen Friedhof mit hölzernen Schiffsgräbern. Auf jedem steht die Inschrift "ABFRA". Diese Abkürzung bedeutet: In der Hoffnung auf eine glückliche Auferstehung. Die Bootsform rührt daher, dass die Toten hier im Sumpfgebiet in einem Boot zum Friedhof gefahren werden mussten.
An impressive, spiritual and interesting place! In Szatmarczeke, on the border with Ukraine, we discover a cemetery with wooden ship graves. Each one has the inscription "ABFRA". This abbreviation means: In the hope of a happy resurrection. The shape of the boat comes from the fact that the dead here in the marshland had to be taken to the cemetery in a boat.
J
Janos Kosa on Google

Megható helyszín, a sötét, fából készült csónakos fejfák közt a fehér, kőből készített síremlékkel- az odaút is a környező településekkel, épített emlékeikkel. A faluba érve azonban csak a gps-re hagyatkozhattunk, jó lenne több táblával útba igazítani az ide látogatókat.
A touching place, among the dark wooden boat-headed trees with the white, stone tombs - the way there is also with the surrounding settlements and their built-in monuments. Arriving in the village, however, we could only rely on gps, it would be good to guide visitors here with several signs.
J
Joli Harsányi on Google

Ferenc Kölcsey Sepulchral Monument The hungarian poet Ferenc Kölcsey of the Reform Age lived in the village and wrote many of his famous poems here, including the National Anthem of Hungary. In 1938 the Kölcsey Company the poet’s on the 100th anniversary of his death and he was buried in the crypt of classicist sepulchral monument made by white marble.

Write some of your reviews for the company Kölcsey Ferenc sírja

Your reviews will be very helpful to other customers in finding and evaluating information

Rating *
Your review *

(Minimum 30 characters)

Your name *